Selected Poems
By Khalid Albudoor
Translated by John Peate
UNKNOWN BEDOUINS
Before the sun climbs over
the walls of the mud houses
unknown Bedouins return
to rest themselves in my dreams
after selling milk and honey
in the city market.
The sandy courtyard lies in fog
and the palm tree’s plaits
sway, seeming asleep
listening
to the water flowing
in the depths of the well.
Pale pictures hunt in my head
A long, empty time has passed since I found oblivion
and back came the Bedouins
raiding my day with their sandy faces.
Where does this sound of the coffee grinder come from
that resounds through the walls of my house
where I doze
forgetting the television
flickering noiselessly in the shadows?
I know my memory has forgotten the shape of water
I have drifted like those
who wander without land
searching for stars for centuries.
Tell me, O trees, which watch over my lounge,
where these voices come from
that resound in my night.
Maybe if you concentrated
you could make out their faces
which camel driver’s song they’re singing
or which memory . . .
and why
they raid my house now,
with their quizzical faces,
while my sleep is nothing but
the contentions of drowsiness
on the threshold of dawn.
Lantern
The moon stays
All night
Hanging like a lantern
In the dark
I am looking at patches of silver clouds
That enveloped the moon
Searching for a dream
I lost
When I was a small boy.
THIS SHORE
I will dig the sand
the wet sand of this shore
I will bury my fingers
deep
and my soul will descend,
descend slowly,
and in silence
the warmth will rise
beneath the skin
I will dig deeper
and I will dig
this shore, which I know
like the palms of my hands.
Here, I have built spacious houses,
apportioned rooms
and accumulated towers of sand
till the tide buries them
and I return
the next day
and build.
Here, I know
I can play
Here, I realize dreams can be buried
and also
grief.
LIKE A ROCK
I can no longer stay
I have sat like a rock
for hours
rebuking grief
while gulping from my cup,
bitter was this coffee
Perhaps it’ll bring a morning breeze
that will sway the branches
Perhaps I’ll sing a little
and the sea birds will alight near me
and I’ll breathe in the scent of the coral.
But I can no longer manage to sing
my voice reaches
only myself.
I have been sitting like a rock
for hours
perhaps I
can no longer manage to stay.
I will leave the place,
and so I said to myself
I will leave it so that after me
only memories will dwell here.
Remains of the Night
Summer's Fog
Morning is not here yet
I cannot see
The sleeping town in front of me.
A refreshing air comes from the west
Palm trees stand in the fog
While contemplating
On what is left of the night
I hear sounds of birds.
Bare feet
And the house's roof is cold
A little bird
Comes flying and lands
On the long palm's frond.
It gazes toward me
I feel it is asking
What happened?
Why didn't you sleep last night?
Khalid Albudoor, born in Dubai in the United Arab Emirates, is an award-winning poet, writer, and cultural advisor.
Albudoor is considered at the forefront of the modern poetry movement in the U.A.E. He won the Al-Khal Poetry Award for his first collection of poetry, published in Lebanon in 1992. To date, he has published several poetry collections and translations of poetry and philosophy.
He was also one of the founding members of the U.A.E Writers’ Union, a member of the Dubai Cultural Council, and he participated in several poetry festivals both in the U.A.E and abroad.
Since 1988, Albudoor has been researching and documenting the local cultural heritage of the U.A.E., including its oral heritage, Nabati poetry, and traditional music.
He is also a documentary filmmaker with a Master of Arts in Screenwriting degree from Ohio University in the United States. His documentaries, which focus on U.A.E. cultural heritage, have received numerous awards and recognition both locally and internationally.
Currently, Albudoor works as a cultural heritage consultant.